Skip to content
chandrakantha.com > Indian Music and Dance > Indian Classical Music > North Indian Musical Notation: An Overview (Part 2)

North Indian Musical Notation: An Overview (Part 2)

by David Courtney working tools

(Go to Part 1)


(Go to Part 1)


Musical Notation and the Internationalisation of North In­dian Music

There are several overall ap­proaches to the internationalisation of North In­dian music notation.  One ap­proach is to translate every­thing into staff notation. Another is to use a Bhatkhande notation, but shift the script to Roman script. A third approach is to modify a Roman script Bhatkhande notation in way to accommodate limitations in electronic media; this is based upon the use of upper and lower case letters to indicate which position the movable notes occupy. (This last approach will be discussed in a separate section dealing with electronic media.)

Staff notation is often used for In­dian music, but it is a very controversial issue.  It is true that staff notation has the widest acceptance outside of India.  This is no doubt a major advantage.  An example is shown below:

Western notation for Indian music (Sri Satguru Publications 1986 p9)

Unfor­tunately, the use of staff notation distorts the music by implying things that were never meant to be implied. When a notational system conveys wrong information, this can be just as bad as the inability to convey important information.

The biggest false impli­cation of staff notation is the key.  Western staff notation inherently ties the music to a par­ti­cu­lar key.  This is something that has never been part of In­dian music.  In India, the key is merely a ques­tion of per­sonal convenience.  Material is routinely transposed up and down to what­ever the musician finds comfortable.  Over the years a convention of transposing all material to the key of C has been adopted; unfortunately, this convention is us­ually not under­stood by the casual reader. Furthermore, this convention is not always adhered to, especially by Western authors.

One other false impli­cation is that of equal-temperament.  This clearly is not implied in In­dian music.

Staff notation is not the only ap­proach to the internationalisation of North In­dian music, sim­ply writing a Bhatkhande notation in Roman script is the an­other ap­proach.  One example is shown below:

A portion of a sitar gat in Bhatkhande notation using a Roman script (Shankar 1968 p143)

This is a straight-foward use of the Roman script for a standard Bhatkhande notation; but there are additional elements to specify sitar techniques. Bhatkhande’s approach does not preclude any such additions. However there is one thing which is a significant deviation. One will notice that the second and third claps of Teental are not specified, instead they are merely implied by the vibhag structure. Furthermore, the “2” has been hijacked to serve as a notational element for the sitar technique.

The biggest advantage of writing Bhatkhande notation in Roman script is that it does not distort the ori­gi­nal material.  Since Bhatkhande’s notation was never ac­tually tied to any par­ti­cu­lar script, it is arguable that this is really no change at all.  The wides­pread acceptance of Roman script, even in India, means that it has a wide acceptance.

However, the use of Roman script / Bhatkhande notation is not with­out its deficiencies.  The biggest problem is that it still requires a firm under­stand­ing of the struc­ture and theory of North In­dian music.  The practical realities of international book distribution and more es­pec­ially the Internet, mean that information should be instantaneously ac­cessible.  One should not expect a casual visitor to a website, or a musician browsing through a music book, to in­vest the energy re­quired to master the Bhatkhande notation.

Another easy way to promote the internationalisation of North In­dian music is with a combined notation.  An example of some basic exercises of rag Kafi in a combined notation is shown below:

Exercises on the sitar
Exercises on the sitar using both sargam and Western Notation.(Courtney 2016)

This notation has all of the clarity of Bhatkhande notation, as well as the ac­cessibility of staff notation. 


Indian Musical Notation in Braille

There are options for Indian music notation for the blind (Veer 1978).

Indian music in Braille.(Veer 1978)

Indian Notation and the Electronic Media

The introduction of word processors and the advent of the Internet have exerted a tremendous influence over the development of North Indian musical notation. This is because the Bhatkhande notation is not directly supported by any of the standard encoding schemes.

In the present computing environment, one is forced to make certain modifications in one’s approach. People have to choose whether to modify the software to accommodate the notation, or to modify the notation to accommodate the limitations of computers. Both approaches are in use.

Modifying the Notation – One popular approach modifies the way in which the sargam is specified. Here is portion of an example from a Wikipedia article on Rag Todi (Wikipedia 2021).

A section of a Wikipedia article using the AACM notation. (Wikipedia 2021)

Let us make a few observations about this notational system. To begin with, it is based upon the sargam, as most Indian systems are. However it uses a different way to describe the alternative forms of notes. This is described in the table below:

SrRgGmMPdDnNS’
SaKomal
Re
Shuddha
Re
Komal
Ga
Shuddha
Ga
Shuddha
Ma
Tivra
Ma
PaKomal
Dha
Shuddha
Dha
Komal
Ni
Shuddha NiSa
The AACM notational System

This notational system was adopted by the Ali Akbar College of Music in the late 1960s and early 1970s. It was convenient because it allowed anyone with a typewriter to write Indian music with great precision. This college turned out numerous students who were influential in the use of the Internet for the propagation of Indian music. Consequently it is a very common approach to dealing with North Indian music on the Internet.

This form of notation had its origins in the state of the technology half a century ago. If you were banging away at a typewriter in Northern California in the pre-Internet days, there were very good reasons to use this notation.

Today, its raison d’etre is gone. There is no reason to continue using this system other than laziness or ignorance of established conventions.

Minimal Modification – It is possible to implement a standard notation with only minimal adjustments. The present Unicode standard supports an almost unthinkable number of glyphs, many can be used to approximate a standard Bhatkhande notation. The table below is more consistent with traditional notation, yet is still compatible with almost all digital platforms:

SaReReGaGaMaPaDhaDhaNiNiSa’
SaKomal
Re
Shuddha
Re
Komal
Ga
Shuddha
Ga
Shuddha
Ma
Tivra
Ma
PaKomal
Dha
Shuddha
Dha
Komal
Ni
Shuddha NiSa
A Unicode implementation of a Roman/Bhatkhande notation.

Modifying the Software – It is possible to completely accommodate a standard notation by modifying the software. Although Indian musical notation is not directly supported by current environment, this can be changed.

The modification of a computer’s software to support traditional Indian notation is not new. It predates the widespread use of the Internet by a number of years. One system was in use as early as 1987 (Indian Express 1987). This could handle an audio output as well as a simultaneous display of the notation in a Bhatkhande format (United News of India 1987). Below is an implementation of a Devnagri / Bhatkhande notation on a vintage 8-bit computer (Courtney 1991).

c-64 notation
Bhatkhande notation on an 8-bit C-64 computer circa 1990 (Courtney 1991)

These early endeavours were far more difficult than what is required today. They required an extensive reworking of the operating system. However the modular approach of modern operating systems makes things easier. Below is a sample of text that was made with a standard word processor with no more than the alteration of a few characters in the font (Courtney 2015) :

Notation from Elementary North Indian Vocal Vol 1
Notation from Elementary North Indian Vocal Vol 1 (Courtney 2015)

SVG – There is another approach to the handling of North Indian musical notation; this is in SVG. SVG is an abbreviation for “Scalable Vector Graphics”. This approach is philosophically similar to the redefinition of characters in a font. However for Internet based applications, it has the advantage that it does not require the user to download a custom font set.

Unicode – The ultimate solution will undoubtedly be in the Unicode system. This is a continuously evolving system of encoding characters from around the world. The majority of the elements are already in place, but significant holes exist. Until such a day when these holes are filled, we will be forced to other means to implement a notation.

Notation Software – The ideal situation would be a complete coverage of North Indian musical notation by the Unicode standard; but until this happens there is software to handle this. The various low level hacks that we have alluded to need not be done by the casual user, because software is available from programmers who have already done this.

One example is “Sargam”. This is an open source software that works on both Mac as well as PC. It allows the user to type in a detailed notation of Indian music without having to do the programming themselves. It works in both Roman script as well as Devnagri. An example is shown below:

An example of a sitar piece written with SARGAM notation software (Sargam Software 2021)

Another software package for the notation of Indian music is “Vishwamohini”. Below is a sample taken from their website:

Notation from Elementary North Indian Vocal Vol 1
An example of a piece written with Vishwmohini notation software (Vishwamohini Software 2021)

These systems are still in the developmental stage. But they offer tremendous possibilities and hope for the future.


Conclusion

The notation of Indian music is arguably one of the longest running “work in progress” that the world has seen. Perhaps it is just in the nature of things that it will never truly be worked out. I just hope that this modest survey of the subject will inspire someone else to take it up and perhaps iron out the last few wrinkles.


Selected Video


Works Cited

BharatamuniSri Satguru Publications (translators)
undated – The Natya Shastra. (Translated by a Board of Scholars), Delhi: Sri Satguru Publications.

Bhatkhande, Vishnu Narayan
1993 Hindustani Sangeet – Paddhati (Vol 1 ): Kramik Pustak Malika. Hathras: Sangeet Karyalaya.
2001 “Vasant – Trital (Madhya Lay)” Hindustani Sangeet – Paddhati (Vol 4 ): Kramik Pustak Malika. Hathras: Sangeet Karyalaya.

Blockmann, H. (translator) Abu l-Fazl Allami (author)
Circa 1590 Ain-i Akbari. Translated by H. Blockmann. Delh: 1989. Reprinted by New Taj Office.

Courtney, David R.
1991 “The Application of the C=64 to In­dian Music: A Review”, Syntax. June/July: pp. 8-9: Houston.

Courtney, David R. and Chandrakantha Courtney
2015 Elementary North Indian Vocal: Vol. 1. Houston: Sur Sangeet Services.

Courtney, David R. & Srinivas Koumounduri
2016 Learning the Sitar. Pacific MO: Mel Bay Publications.

Deodhar, B.R.
1993 Pillars of Hindustani Music. Translated by Ram Deshmukh. Bombay: Popular Prakashan Pvt. Ltd.

Express News Service
1987 “Raga Recording on Computer”. Indian Express. Wed, Nov. 18, 1987. Hyderabad: Indian Express.

Garg, Balakrishna (editor)
1976 Brihaddeshi. Hathras, India: Sangeet Karyalaya.

India, Ministry of Culture and Broadcasting
2021 Brhddsi Sri Matanga. Indira Gandhi National Centre for the Arts. http://ignca.gov.in/brhaddesi-of-sri-matanga-muni/. Last updated Sept 17th, 2021. Downloaded Sept 18, 2021.

India Postal and Telegraph. Govt of India
1973 V.D. Paluskar Memorial Stamp. Govt. of India.

Khan, Sadiq Ali
1874 Sarmaye Ishrat. Delhi: Narayani Press.

Khokhar, Mahfooz
1998 Rag Swaroop. Karachi: Fareed Publishers.

Klostermaier, Klaus K.
1994 A Survey of Hinduism. Albany: State University of New York Press.

Griffith, Ralph T.H.
1896 The Hymns of the Rig Veda: Translated with a Popular Commentary. Benares: E.J. Lazarus & Co.

Patwardhan, V.N.
1947 Rag Vijnan. (Vol 4). Poona: Vinayak Narayan Patvardhan.

Puranastudy
2021- CC BY-SA 4.0 https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0, via Wikimedia Commons. (downloaded Sept. 18, 2021).

Saletore, R.N.
1985 “Vedas”, Encyclopaedia of Indian Culture (Vol. 5 V-Z), pp1562-1566. New Delhi: Sterling Publishers Pvt. Ltd.

Sastri, S. Subrahmanya, and S. Sarada (editors)
1986 Sangetratnakara of Sarangsdev (vol 3). Madras: Adyar Library and Research Centre.

Shankar, Ravi
1968 Ravi Shankar: My Music, My Life. New Delhi, India: Vikas Publishing House Pvt. Ltd.

Sri Satguru Publications
1986 “Bibhas”. Encyclopaedia of Indian Music with Special Reference to the Ragas. Delhi: Sri Satguru Publications.

United News of India
1987 “American Develops ‘Raga’ Processor”. NewsTime, Mon. Nov. 16, 1987, India: News Time India.

Veer, Ram Avatar
1978 History of Indian Music: Notation System. New Delhi: Pankaj Publications.

Welch, Sarah
2018 File:1500-1200 BCE, Vivaha sukta, Rigveda 10.85.1-8, Sanskrit, Devanagari, manuscript page.jpg. Uploaded by Sarah Welch.https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1500-1200_BCE,_Vivaha_sukta,_Rigveda_10.85.1-8,_Sanskrit,_Devanagari,_manuscript_page.jpg Downloaded Sept 3, 2021.

Sargam Software
2021 https://sargamdev.wordpress.com/ Downloaded Oct 3, 2021

Vishwamohini Software
2021 http://vishwamohini.com/music/home.php, Downloaded Oct 3, 2021

Wikimedia Commons
2009 Brahmi pillar inscription in Sarnath. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d8/Brahmi_pillar_inscription_in_Sarnath.jpg. Downloaded Sept 10, 2021.

Wikipedia
2021 “Todi (Raga)”, https://en.wikipedia.org/wiki/Todi_(raga). Wikipedia. (screen capture Sept 23, 2021).


(Go to Part 1)